04 Jan 2012 03:01
I am often amused by the wording in manuals of products from non English speaking countries, and this applies to European as well as Asian and other countries. I purchased a low cost wireless front door bell today to replace the aging one that I had. The front of the card indicated that it was a DC wireless Door Chime – I didn’t think DC had a very long radio range. It also said “Transmitter. Battery 12v fix it by the door by screw or adhesive tape. Not to closed by metal” .
While not perfect not too bad. The reciever however said ” use two pieces of 5#battery hung on the wall in the room”. Hmm , why would I want to hang the batteries on the wall.
On the rear of the card, the instructions said that I did not need to excavate a hole. Now I don’t know about you, but last time I used an excavator, I used it to make a trench for a 6″ pipe. I am glad I don’t need a hole that size in the wall.
I know I am being picky, and yes, I can fully understand what the intent of the instructions are. But the other type of instructions using only diagrams and arrows to provide the assembly details can sometimes be almost indecipherable. I think it is the job of the importer to ensure that documentation is reasonably easy to follow.
Anyway enough of my rant.
To all those reading this, have a happy and prosperous 2012.